Proverbs 22:17

HOT(i) 17 הט אזנך ושׁמע דברי חכמים ולבך תשׁית לדעתי׃
IHOT(i) (In English order)
  17 H5186 הט Bow down H241 אזנך thine ear, H8085 ושׁמע and hear H1697 דברי the words H2450 חכמים of the wise, H3820 ולבך thine heart H7896 תשׁית and apply H1847 לדעתי׃ unto my knowledge.
Vulgate(i) 17 inclina aurem tuam et audi verba sapientium adpone autem cor ad doctrinam meam
Wycliffe(i) 17 My sone, bowe doun thin eere, and here thou the wordis of wise men; but sette thou the herte to my techyng.
Coverdale(i) 17 My sonne, bowe downe thine eare, and herken vnto the wordes of wy?dome, applye yi mynde vnto my doctryne:
MSTC(i) 17 My son, bow down thine ear, and hearken unto the words of wisdom, apply thy mind unto my doctrine -
Matthew(i) 17 My sonne, bow down thine eare, and herken vnto the wordes of wysdome, applye thy mynde vnto my doctryne:
Great(i) 17 My sonne, bowe downe thyne eare, and herken vnto the wordes of wysedome, applye thy mynde vnto my doctryne:
Geneva(i) 17 Incline thine eare, and heare the wordes of the wise, and apply thine heart vnto my knowledge.
Bishops(i) 17 Bowe downe thyne eare, and heare the wordes of the wise: applie thy mind vnto my doctrine
DouayRheims(i) 17 Incline thy ear, and hear the words of the wise: and apply thy heart to my doctrine:
KJV(i) 17 Bow down thine ear, and hear the words of the wise, and apply thine heart unto my knowledge.
KJV_Cambridge(i) 17 Bow down thine ear, and hear the words of the wise, and apply thine heart unto my knowledge.
Thomson(i) 17 Incline thine ear to the words of the wise; and hear my discourse and apply thy heart;
Webster(i) 17 Bow down thy ear, and hear the words of the wise, and apply thy heart to my knowledge.
Brenton(i) 17 Incline thine ear to the words of wise men: hear also my word, and apply thine heart,
Brenton_Greek(i) 17 Λόγοις σοφῶν παράβαλλε σὸν οὗς, καὶ ἄκουε ἐμὸν λόγον, τὴν δὲ σὴν καρδίαν ἐπίστησον, ἵνα γνῷς, ὅτι καλοί εἰσι·
Leeser(i) 17 Incline thy ear, and hear the words of the wise, and apply thy heart unto my knowledge.
YLT(i) 17 Incline thine ear, and hear words of the wise, And thy heart set to my knowledge,
JuliaSmith(i) 17 Incline thine ear and hear the words of the wise, and thou shalt set thy heart to my knowledge.
Darby(i) 17 Incline thine ear, and hear the words of the wise, and apply thy heart unto my knowledge.
ERV(i) 17 Incline thine ear, and hear the words of the wise, and apply thine heart unto my knowledge.
ASV(i) 17 Incline thine ear, and hear the words of the wise,
And apply thy heart unto my knowledge.
JPS_ASV_Byz(i) 17 Incline thine ear, and hear the words of the wise, and apply thy heart unto my knowledge.
Rotherham(i) 17 Incline thine ear and hear the words of wise men, then, thy heart, wilt thou apply to my teaching;
CLV(i) 17 Stretch out your ear and hear the words of the wise, And let your heart be set on my knowledge."
BBE(i) 17 Let your ear be bent down for hearing my words, and let your heart give thought to knowledge.
MKJV(i) 17 Bow down your ear, and hear the words of the wise, and apply your heart to My knowledge.
LITV(i) 17 Stretch your ear and hear the words of the wise, and set your heart to My knowledge,
ECB(i) 17 Spread your ear and hear the words of the wise and set your heart to my knowledge:
ACV(i) 17 Incline thine ear, and hear the words of the wise, and apply thy heart to my knowledge.
WEB(i) 17 Turn your ear, and listen to the words of the wise. Apply your heart to my teaching.
NHEB(i) 17 The words of the wise: Incline your ear and hear my words, and apply your heart to my instruction.
AKJV(i) 17 Bow down your ear, and hear the words of the wise, and apply your heart to my knowledge.
KJ2000(i) 17 Bow down your ear, and hear the words of the wise, and apply your heart unto my knowledge.
UKJV(i) 17 Bow down your ear, and hear the words of the wise, and apply your heart unto my knowledge.
EJ2000(i) 17 ¶ Bow down thine ear and hear the words of the wise, and apply thine heart unto my wisdom.
CAB(i) 17 Incline your ear to the words of wise men; hear also my word, and apply your heart,
LXX2012(i) 17 Incline your ear to the words of wise men: hear also my word, and apply your heart,
NSB(i) 17 Incline your ear and listen to the words of the wise. Apply your heart and mind to my knowledge.
ISV(i) 17 Sayings of the WisePay attention and listen to the words of the wise, and apply your heart to my teaching,
LEB(i) 17 Incline your ear and hear the words of the wise; you shall apply your heart* to my teaching.
BSB(i) 17 Incline your ear and hear the words of the wise—apply your mind to my knowledge—
MSB(i) 17 Incline your ear and hear the words of the wise—apply your mind to my knowledge—
MLV(i) 17 Incline your ear and hear the words of the wise and apply your heart to my knowledge.
VIN(i) 17 Pay attention and listen to the words of the wise, and apply your heart to my teaching,
Luther1545(i) 17 Neige deine Ohren und höre die Worte der Weisen und nimm zu Herzen meine Lehre.
Luther1912(i) 17 Neige deine Ohren und höre die Worte der Weisen und nimm zu Herzen meine Lehre.
ELB1871(i) 17 Neige dein Ohr und höre die Worte der Weisen, und richte dein Herz auf mein Wissen!
ELB1905(i) 17 Neige dein Ohr und höre die Worte der Weisen, und richte dein Herz auf mein Wissen!
DSV(i) 17 Neig uw oor, en hoor de woorden der wijzen, en stel uw hart tot mijn wetenschap;
Giguet(i) 17 ¶ Incline ton oreille aux discours du sage; sois attentif à mes paroles; affermis ton cœur sur elles, afin que tu saches qu’elles sont bonnes.
DarbyFR(i) 17
Incline ton oreille et écoute les paroles des sages, et applique ton coeur à ma science;
Martin(i) 17 Prête ton oreille, et écoute les paroles des sages, et applique ton coeur à ma science.
Segond(i) 17 Prête l'oreille, et écoute les paroles des sages; Applique ton coeur à ma science.
SE(i) 17 Inclina tu oído, y oye las palabras de los sabios, y pon tu corazón a mi sabiduría;
ReinaValera(i) 17 Inclina tu oído, y oye las palabras de los sabios, Y pon tu corazón á mi sabiduría:
JBS(i) 17 ¶ Inclina tu oído, y oye las palabras de los sabios, y pon tu corazón a mi sabiduría;
Albanian(i) 17 Vëru veshin dhe dëgjo fjalët e të urtëve, dhe jepja zemrën dijes sime.
RST(i) 17 Приклони ухо твое, и слушай слова мудрых, и сердце твое обрати к моему знанию;
Arabic(i) 17 امل اذنك واسمع كلام الحكماء ووجّه قلبك الى معرفتي.
Bulgarian(i) 17 Приклони ухото си и чуй думите на мъдрите, и прилепи сърцето си към моето знание,
Croatian(i) 17 Riječi mudraca: Prigni uho svoje i čuj riječi moje i upravi svoje srce mojem znanju,
BKR(i) 17 Nakloň ucha svého, a slyš slova moudrých, a mysl svou přilož k učení mému.
Danish(i) 17 Bøj dit Øre, og hør de vises Ord, og vend dit Hjerte til min Kundskab!
CUV(i) 17 你 須 側 耳 聽 受 智 慧 人 的 言 語 , 留 心 領 會 我 的 知 識 。
CUVS(i) 17 你 须 侧 耳 听 受 智 慧 人 的 言 语 , 留 心 领 会 我 的 知 识 。
Esperanto(i) 17 Klinu vian orelon kaj auxskultu vortojn de sagxuloj, Kaj direktu vian koron al mia instruo;
Finnish(i) 17 Kallista korvas ja kuule viisasten sanat, ja pane minun oppini sydämees.
FinnishPR(i) 17 Kallista korvasi ja kuuntele viisaitten sanoja ja tarkkaa minun taitoani.
Haitian(i) 17 Louvri zòrèy ou, koute pawòl moun ki gen bon konprann yo. Chache konprann sa m'ap moutre ou la a.
Hungarian(i) 17 Hajtsd füledet, és hallgasd a bölcseknek beszédeit; és a te elmédet figyelmeztesd az én tudományomra.
Indonesian(i) 17 Dengarkan, aku akan mengajarkan kepadamu petuah orang arif! Perhatikanlah pengajaranku.
Italian(i) 17 INCHINA il tuo orecchio, ed ascolta le parole de’ Savi, E reca il tuo cuore alla dottrina.
ItalianRiveduta(i) 17 Porgi l’orecchio e ascolta le parole dei Savi ed applica il cuore alla mia scienza.
Korean(i) 17 너는 귀를 기울여 지혜있는 자의 말씀을 들으며 내 지식에 마음을 둘지어다
Lithuanian(i) 17 Atidžiai klausykis išminčių žodžių, palenk savo širdį prie mano pažinimo.
PBG(i) 17 Nakłoń ucha twego, a słuchaj słów mądrych, a serce twoje przyłóż ku nauce mojej;
Portuguese(i) 17 Inclina o teu ouvido e ouve as palavras dos sábios, e aplica o teu coração ao meu conhecimento.
Romanian(i) 17 Pleacă-ţi urechea, şi ascultă cuvintele înţelepţilor, şi ia învăţătura mea în inimă.
Ukrainian(i) 17 Нахили своє вухо, і послухай слів мудрих, і серце зверни до мого знання,